Du är mitt solsken

Min syster vill att Tuva och Leo skall sjunga "My only sunshine" på Lillebrors dop.

Kruxet är att hon vill att de skall sjunga den på svenska för att de inte förstår den engelska texten. Jag har letat överallt efter en översättning, men inte kunnat hitta någon.

Frida trodde att Beppe Wolgers kunde ha skrivit en svensk översättning, men vad jag kunnat hitta så är det "sakta vi går genom stan" han skrivit till Monika Zetterlund.

Matte har också letat utan att finna något av värde.

Därför har jag gjort en egen översättning. De styckena som är markerade med fet text är min egen tolkning, alla ord stämmer inte exakt men det skall ju stämma överens med melodin också.

Jag undrar nu om ni kan hjälpa mej med synpunkter på tolkningen, jag skulle vara evigt tacksam om ni ville lämna omdömmen nedan. Kan ni inte melodin kan ni lyssna på klippet nedan!!!





-------------------------------------------------------------------------------------------------


Du är mitt solsken, mitt enda solsken
Du gör mej lycklig när skyn är grå
Du aldrig anat, att jag dej älskar
Så snälla låt mitt solsken få va

You are my sunshine, my only sunshine
You make me happy when skies are grey
You'll never know dear, how much I love you
Please don't take my sunshine away

Här om natten, jag låg i sängen
Ja jag drömde att du var här
men när jag vakna, så var du borta
och jag grät mej till sömns igen

The other night dear, as I lay sleeping
I dreamed I held you in my arms
When I awoke, dear, I was mistaken
And I hung my head and cried

Du är mitt solsken, mitt enda solsken
Du gör mej lycklig när skyn är grå
Du aldrig anat, att jag dej älskar
Så snälla låt mitt solsken få va


You are my sunshine, my only sunshine
You make me happy when skies are grey
You'll never know dear, how much I love you
Please don't take my sunshine away

Jag lovar älskling att ge dej lycka
om du dock bara detsamma gör
om du dock lämnar mej för en annan
du kommer ångra dej djupt en dag


I'll always love you and make you happy
If you will only say the same
But if you leave me to love another
You'll regret it all some day

Du är mitt solsken, mitt enda solsken
Du gör mej lycklig när skyn är grå
Du aldrig anat, att jag dej älskar
Så snälla låt mitt solsken få va


You are my sunshine, my only sunshine
You make me happy when skies are grey
You'll never know dear, how much I love you
Please don't take my sunshine away

En gång du sade, ja va din kära
och ingen kunde, oss dela på
men nu du lämnat mej för en annan
och alla drömmar du slagit itu


You told me once dear, you really loved me
And no one else dear, could come between
But now you've left me and love another
You have shattered all my dreams

Du är mitt solsken, mitt enda solsken
Du gör mej lycklig när skyn är grå
Du aldrig anat, att jag dej älskar
Så snälla låt mitt solsken få va

You are my sunshine, my only sunshine
You make me happy when skies are grey
You'll never know dear, how much I love you
Please don't take my sunshine away


----------------------------------------------------------------------------------------------


Jag undrar dock om Syster värkligen har tänkt på vad sången igentligen säger =)  Grejen är den att detta var Charlies favvo sång när han var liten, och på engelska så låter den ju riktigt fin.

Man kan ju skippa de tråkiga verscherna och upprepa refrängen, som de gjort i klippet. Men skall man göra en tolkning är det ingen ideé att sluta halvvägs, eller vad säger ni?


XOXO Tess

Läs även andra bloggares åsikter om , , , ,

Kommentarer
Postat av: Lotta

Det var väl en fin översättning!

Men visst finns den låten inspelad så svenska.

minns att jag hörde den i mitt föräldrahem. Stefan Borsch har spelat in den:) Kram och Trevlig Helg!!!

/Lotta

2010-07-02 @ 07:16:09
URL: http://lotenlind.blogg.se/

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0
Matbloggstoppen